Цитата:
Сообщение от firma
Значит нотариус не компетентен, мне он сказал что загран нужно переводить на "неньку державну" и только тогда вписывать в эту бумагу-приглашение, а Water13 говорит что вписали английскими буквами с загранпаспорта))) вот жеж бля!
|
Посмотри выше, ссылку на порядок оформления приглашения я выкладывал раньше.
Действительно, в порядке перевод предусмотрен:
4) копію сторінки паспортного документа іноземця або документа, що посвідчує особу без громадянства, з особистими даними особи, що запрошується, з перекладом українською мовою, засвідченим у встановленому порядку;
В моем случае имя, фамилия должны были совпадать как написано в загране 1 в 1. Т.е. польская пограничница просто прочитала на своем родном языке, сверив имя, фамилию в приглашении и загране. Насколько я помню, немцы присылали аналогичное приглашение на немецком, никто мои инициалы не переводил, тем более не заверял.
{UPD: Честно говоря не знаю как наши переведут, если это окажется
Сунь Хунь Чань и Высунь Сухим.}
Цитата:
Объясните эта бумажка-приглашение является основанием для получения визы в Украину? Тоесть человек приходит в посольство украины, а там все на державной (они естественно ей владеют ) а имя с загранпаспорта ? Be@ves автобус не прокатит, только авиапочта.
|
Основанием является, но никто не гарантирует. Посмотри по странам и типам виз.