Показать сообщение отдельно
Старый 04.08.2012, 14:37   #18 (Ссылка на пост)
Робот Вертер
Скучающий бездельник
 
Аватар для Робот Вертер
Пол:
 
Активность Longevity
0/20 19/20
Today Сообщения
0/5 ssss18374
Адрес: Институт времени
Благодарил(а): 15,680
Благодарили 14,464 раз в 6,143 постах
Галерея: 0
Вес репутации: 181 Робот Вертер скоро в модераторы
Робот Вертер скоро в модераторыРобот Вертер скоро в модераторыРобот Вертер скоро в модераторыРобот Вертер скоро в модераторыРобот Вертер скоро в модераторыРобот Вертер скоро в модераторыРобот Вертер скоро в модераторыРобот Вертер скоро в модераторыРобот Вертер скоро в модераторыРобот Вертер скоро в модераторыРобот Вертер скоро в модераторыРобот Вертер скоро в модераторыРобот Вертер скоро в модераторыРобот Вертер скоро в модераторы
Цитата:
Сообщение от Spike Посмотреть сообщение
в KFC точно все кртуо

З.Ы. Кстати да, в Европе Маки считают ресторанами. Мне пришлось ждать около 20 минут чтобы мне принесли долбанный чисбургер (и это при том что никакой очереди на кассе и в помине небыло). Его действительно готовят, а не "складывают" из запчастей, как у нас.
Есть такой термин рестораны быстрого питания оказывается. Оно же фаст фуд =)
ничего в маках не готовят, их фишка это использование полуфабрикатов.

Почесав затылок, юзер дописал через 1 минуту
Цитата:
Сообщение от wouldnt_even Посмотреть сообщение
в той стране, где находится головная контора корпорации макдональдсь слова столовка и ресторан - синонимы. см. мой предыдущий пост.
уже нашел инфу - оказывается есть понятие ресторан быстрого питания.


но вообще
Рестора́н (от лат. restauro, восстановить, крепить) — предприятие общественного питания с широким ассортиментом блюд сложного приготовления, включая заказные и фирменные; вина (винная карта) и крепких напитков, табачных и кондитерских изделий и повышенным уровнем обслуживания, в сочетании со стильным и оригинальным дизайном и интерьером помещения

Владелец ресторанного бизнеса называется ресторатором; оба слова произошли от французского глагола restaurer (восстанавливать, укреплять, кормить). Следует отметить, что restaurant в американском английском — любое предприятие общепита вообще, а не только ресторан в привычном смысле
__________________
Пускай не стоит свеч игра, поверь опять, что победишь.
В конечном счете будет прав тот, кто зажег огонь добра.

Последний раз редактировалось Робот Вертер, 04.08.2012 в 14:42.
Робот Вертер вне форума  
Ответить с цитированием